電影新聞

李安新作全美限定版首部預告曝光 全球統一中文片名《半場無戰事》

廣告:

奧斯卡金獎導演李安深受全球電影界矚目的新作《半場無戰事》,歷經數個月的高度保密,終於有了最新進度的官方訊息,除了確認中文片名全球統一為《半場無戰事》,更於本周在全美戲院與網路釋出首部前導預告,在全新編曲的大衛·寶兒經典金曲<Heroes>配樂中,驚人的殘酷戰爭影像,溫婉的人物互動情感,極度黑色喜感的反諷情節,在在流露出濃濃的李安人文氣息。
 
李安導演新作《半場無戰事》改編自寶·方登(Ben Fountain)所著的同名暢銷小說<Billy Lynn’s Long Halftime Walk >,以媲美美式足球超級盃的感恩節美足賽事為背景,描寫年輕士兵比利從槍林彈雨戰場上回到美國,只為了在歌舞昇平的比賽半場時段接受英雄表揚,殘酷血腥「戰場」與虛偽和平「半場」形成諷刺對比,因此決定沿用台灣版中譯書名作為中文版片名《半場無戰事》。
 
使用3D影像攝影、每秒120格、4K畫質的最新拍攝與放映技術的《半場無戰事》,自從在賭城拉斯維加斯CinemaCon電影博覽會首度曝光精彩片段後,更受到各方媒體矚目與業界熱烈討論;偏偏官方始終對《半場無戰事》內容高度保密,任何片段影像都不曾外流,也使得各方媒體對本片充滿高度好奇與想像;而在本週(美西時間512日),在美國由索尼影業所發行的《半場無戰事》終於正式在全美發佈首個前導預告片。
 
在這次曝光《半場無戰事》前導預告中,影迷最關心的幾位主要關鍵角色陸續登場,包括《吸血新世紀系列》姬絲汀·史釗域(Kristen Stewart)、《狂野時速系列》雲·迪素(Vin Diesel),都與李安此次親自選角的英國新秀祖·艾雲(Joe Alwyn)飾演的比利,有著令人動容的姊弟或軍中同袍的感情對手戲;同時,前導預告中也展現極度盛大的各式場景,包括槍林彈雨的震撼戰爭場面、美式足球場的舞台搭建、盛大的感恩節美足比賽與華麗盛大的中場演出等等,可說高度忠實呈現原作場面。
 
此次首部前導預告中,大家可感受李安導演以人性為出發點,淋漓重現原作小說對社會、政治、戰爭的黑色嘲諷與批判精神;更特地重新編曲大衛·寶兒經典之作<Heroes>作為配樂,透過如聖樂般不斷重複的合唱美聲歌詞「We can be Heroes Just for one day.(我們可以成為英雄,但是僅此一天),藉以烘托主角明明身處人生困境卻莫名被各界當成英雄頌揚,而當曲終人散之後還是要回歸殘酷現實的黑色悲喜劇。
 
本片由發行工作室發行,將於11月上映

電影預告

半場無戰事 姬絲汀·史釗域 新秀祖·艾雲 李安 雲·迪素